Sunday, January 21, 2018

Whose that side boob .....err I mean that girl




Just what the Doctor order she is good medicine so to speak. A carefree spirit who is very very young in this photo but still a beautiful woman to this day. She seems to be a happy person with a Live and Let Live attitude so to speak.

She has appeared in more movies and TV shows than I can count and is currently on the roster of the Hallmark Channel as she often appears in their TV movies. A tasty British crumpet that has never gone stale....whose that girl?

7 comments:

ricpic said...

A very very young Diana Rigg.

Technically that's not side boob, which is the OUTER not inner delectability of said boob....I just fainted. Yes, outer.

AllenS said...

Oh, that's Joyce Penelope Wilhelmina Frankenberg.

Not related to Alfranken.

edutcher said...

Oh, no, not the one who died for the Galactica?

ampersand said...

Looks like the cover of "Open Kimona" by Seymour O'Seymour.

Trooper York said...

Sorry ric. Good guess though.

That's Solitaire.

Chip Ahoy said...

Seymour, that's very clever.

I'm terrible at grammar. I can usually get it right on a test but terrible in thinking it up. Especially Egyptian hieroglyphs. Their objective pronouns are outrageous. There's a whole list of ordinary signs pushed together that could honestly be anything. While objects and possessives are fairly distinct.

Who's = who is, who has,
Whose = for whom.

The apostrophe is a contraction. To test which one to use, try substituting who is or who has. If it works then use who's and if it doesn't work then use whose.

This concludes all that I know about this oddity in English, a very real trap. In Spanish they put a "de" in front of the possessor or an "es" for the verb "is." And that's consistent through conjugations. I think. And in hieroglyphs they use a little horned desert asp, that also means father. But that's for male possession and there's a list of others depending on the sentence structure, whether noun-structured, or verb-structured, or phrased on the objective such as this one in English.

In sign language they point to the thing that possesses, or use a pinkie finger pulled forward from the lips for "is" and they tap both inner shoulders with their fingertips to convey ownership. While their sentence structure runs like a movie that shows sentences.

In English it's another of those things where the "does it sound right" doesn't work because the grammatically wrong thing sounds exactly like the right thing. And these are the things where those precious little snooty-nose smarty pants girls with the perfect hair are good at and why it's a good idea to sit next to them when you can. So some of that annoying lawyerly precision rubs onto you.

While the whole time whichever way you put it still works to communicate. Everyone knows what you mean.

Methadras said...

Mmhmm, Ms. Seymore. I'd like to see-more. :D